Андрей Смирнов
Время чтения: ~23 мин.
Просмотров: 10

Чем глаголица отличается от кириллицы?

Хазарская миссия Кирилла Философа

Достоверности этой теории добавляет то, что Кирилл Философ незадолго до своей моравской миссии ездил в Хазарский каганат — отстаивать православие в богословских диспутах с мусульманами и иудеями, и согласно официальному житию святого, выучил для этого диспута еврейский язык, самаритянское письмо и «русьское» письмо.

Некоторые слависты считают, что учил он не «русское письмо», которое тогда не выделялось из общеславянского, а сирийское, то есть арамейский язык; тюркологи уверены, что Философ знал и хазарский.

В IX веке хазарская знать исповедовала иудаизм и писала на двух письменах: на древнееверейском и руническом, близком к протоболгарским рунам. Возможно, эти письмена и оказали самое большое влияние на славянскую азбуку, недаром в 887-м году в Византии на диспуте с еретиками Кирилл назвал хазар среди немногих народов, имеющих письменность.

Готы

Готы, переселившиеся к концу второго века (ок. 182-215) с помория Балтийского в Черноморские пределы нашего отечества и сперва утвердившиеся между Днестром и Днепром, а вскоре распространившие власть свою на все пространство нынешнего Новороссийского края от Дуная до Дона и проникшие в Крым, в первый раз здесь оглашены были Евангельскою проповедью в царствование императоров греческих Валериана и Галлиена.

Готский алфавитГотская Библия

Легендарный Вульфила, создавший Готскую Библию, родившийся и воспитанный в стране готов, был ярким представителем готской народности. До тридцатилетнего возраста он был чтецом при одной из немногочисленных христианских церквей в земле вестготов. Около 341 г. — участвовал в посольстве, посланном его соотечественниками к императору Констанцию. Во время пребывания в Константинополе был выбран епископом готов и рукоположён Евсевием Никомедийским около 341 г.

Вернувшись на родину, он деятельно взялся за проповедь христианства.

Наиболее важным делом Вульфилы был его перевод Священного Писания на готский язык. Готы имели уже рунические письмена, но их, с одной стороны, было недостаточно, а с другой — их связь с обрядами языческого культа делала применение их при переводе Библии нежелательным. Вследствие этого Вульфила создал собственную азбуку, в основе которой лежат греческие письмена его времени, дополненные некоторыми знаками латинского и рунического алфавитов. Ветхий Завет был переведен на готский язык с греческого перевода — Септуагинты, а Новый — с греческого оригинала, под влиянием латинского перевода.

Страница из рунической рукописи «Кодекс Рун»

Исполнители готского перевода сумели воспользоваться для своего труда всем богатством и разнообразием форм готского языка и создали, таким образом, образцовую германскую прозу, лёгшую в основу дальнейшего развития готской письменности.

Наследие потомков Афета

Огромное пространство Евразии с древних времен было наполнено письменами: пиктограммами, иероглифами, тамгами, рунами, резами, узлами.

Скифское письмоПетроглифы эпохи поздней бронзы Хакасско-Минусинской котловиныПетроглифы эпохи поздней бронзы Хакасско-Минусинской котловины

На востоке все это наследие было систематизировано в строгом порядке, сформировав систему китайских иероглифов.

Древние китайские иероглифы очень похожи на славянские руны

После появления алфавитов многие символы утратили смысловое значение и были забыты. Остались в использовании только тамги — знаки владений, которые служили наподобие гербов для обозначения рода.

Хакасские тамги

У кавказских народов, под влиянием культуры христианской Византии, возникли новые системы письма, выстроенные по логике греческого алфавита. Греческая письменность, в свою очередь, использовала более древние знаки финикийского алфавита.

Финикийская письменность, лежащая в основе многих алфавитов, была простой, материальной. Каждой букве соответствовал простой пиктографический символ: алеф — бык, дом — бет, угол — гимель, дверь — далет и т.д.

Константин Философ придумал совершенно новую логику в построении алфавита для славян. Новый Завет принес языческому миру духовное понимание словесности. Каждая «боук-ва» новой азбуки призвана была не отражать предметы тварного мира, но «излучать» возвышенный смысл Божественных понятий. Пришествие Спасителя на землю вершило исполнение всех событий, предначертанных Богом. Все, что было ранее в истории человечества, в свете Христовой Истины обретало подлинный смысл.

Константин был родом из Фессалоник — приграничного города, находившегося на пересечении двух цивилизаций — Византийской империи и славянского мира. С 6 по 10 век в этом городе было постоянное военное положение, так как шли сражения Болгаро-Византийских войн.

Впитавший с детства лучшие традиции двух миров — греческое образование и возвышенную мудрость славянского духа, Константин Философ многие годы своей жизни провел в напряженной работе. Творение ума возвело его в ранг равноапостольного святого. Азбука стала венцом творения человеческого разума, открыла путь ко Спасению всем славянским народам.

Придумать кириллические буквы — не требовало бы особых усилий. Почти те же самые финикийские буквы. Близость греческого и кириллического устава поражает. Если убрать «лишние знаки», присущие славянским или греческим словам, трудно понять, на каком именно языке написан текст.

Греческий устав Х век Остромирово евангелие

Глаголические буквы, напротив, исполнены тайны! Нет на свете другой такой азбуки, подобной этой, похожей на нее!

Зографское Евангелие

Многие ученые, пытаясь найти источник происхождения глаголицы, заходят в один и тот же тупик, восклицая: «Такую азбуку мог создать только гений одного человека!» Познать возвышенные законы последовательности глаголических знаков, наверное, современным людям невозможно. Надо быть святым, как ее создатель. Но увидеть некие закономерности при внимательном изучении древней славянской азбуки — вполне возможно!

История глаголицы[править]

Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица является более ранней азбукой, чем кириллица.
Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись относится к году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе.
Древнейшие рукописные памятники (в том числе «Киевские листки», датируемые X в.) написаны именно на глаголице, причем написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу языку южных славян. На бо́льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В трактате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчеркивает различие в написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия, видимо глаголицы:

Из приведенной цитаты можно сделать вывод о существовании определенного недовольства азбукой Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кириллицу.


Алфавит поздней глаголицы (XX век). Буквицы и буквы

В популярной литературе встречается мнение, будто глаголица была основана Константином (Кириллом) Философом на некоем древнем славянском руническом письме, которое якобы использовалось в сакральных языческих и мирских целях до введения христианства в древних славянских государствах; внятных доказательств этому (как и вообще существованию «славянских рун») нет.
Римско-католическая церковь в борьбе против службы на славянском языке среди хорватов называла глаголицу «готскими письменами». На соборе епископов Далмации и Хорватии в 1059 году:
«говорили, что готские письмена были придуманы неким еретиком Мефодием, который на этом самом славянском языке написал много ложного против учения католической веры; из-за этого, говорят, он был Божьим судом наказан скорой кончиной.»
Облик букв ранней (круглой) глаголицы в чём-то совпадает с хуцури, грузинским церковным алфавитом, созданным до IX в., возможно на основе армянского. К тому же количество букв в хуцури, 38, совпадает с количеством букв в славянской азбуке, посчитанных Черноризцем Храбром в его трактате. В некоторых буквах (и в целом в системе дорисовывания на концах линий маленьких кружочков) имеется поразительное сходство со средневековыми еврейскими каббалистическими шрифтами. Всё это может быть не случайным, так как признаётся, что св. Константин Философ был знаком с восточными алфавитами (читал древнееврейские тексты в подлиннике), о чем упомянуто и в житии святого. Начертание большинства букв глаголицы обычно выводят из греческой скорописи, а для негреческих звуков привлекают еврейскую азбуку, однако бесспорных объяснений формы почти ни для одной буквы нет.


Страница позднего глаголического текста (XX век)

Глаголический и кириллический алфавиты в своих древнейших вариантах почти полностью совпадают по составу, различаясь только формой букв. При переиздании глаголических текстов типографским способом глаголические буквы обычно заменяют кириллицей (поскольку сегодня мало кто умеет читать глаголицу). Однако числовое значение букв глаголицы и кириллицы не совпадает, что иногда приводит к недоразумениям. В глаголице числовые значения букв упорядочены в соответствии с порядком букв, а в кириллице они привязаны к числовым значениям соответствующих букв греческого алфавита.
Обычно говорят о двух видах глаголицы: более древней «круглой», также известной как болгарская, и более поздней «угловатой», хорватской (названная так потому, что до середины XX века она использовалась хорватскими католиками при совершении богослужений по глаголическому обряду). Алфавит последней постепенно сократился с 41 до 30 знаков. Наряду с уставным книжным существовало также глаголическое курсивное письмо (скоропись).
В Древней Руси глаголица практически не использовалась, встречаются лишь отдельные вкрапления глаголических букв в текстах, написанных на кириллице. Глаголица являлясь азбукой для передачи прежде всего церковных текстов, сохранившиеся древнерусские памятники бытовой письменности до крещения Руси (самый ранний: надпись на горшке из кургана Гнёздово, датируемая 1-й половиной X века) используют кириллицу. Встречается использование глаголицы в качестве тайнописи.

Файл:Glagolitsa Zagreb.jpg

Слева: Глаголические граффити в Загребе, 2003 год; судя по ошибкам, писавший имел перед глазами кириллическо-глаголические соответствия, но кириллицу знал плохо.Справа: глаголическая надпись в Кафедральном соборе в Загребе. В переложении на кириллицу текст гласит:

Когда на Руси появились славянские азбуки

Торговый путь «из варяг в греки» принес нашим предкам христианство восточного православного обряда, а вместе с ним и церковнославянскую книжную традицию. Новое письмо быстро нашло свое место не только в религиозном, но и светском обиходе.

Где и когда использовали

Древнерусская книжность – кириллическая, первые образцы датированы X в. Известны лишь единичные примеры надписей на глаголице, но имеются свидетельства, что с последней наши предки были неплохо знакомы. Есть теории о существовании дохристианской письменности на Руси, однако весомых доказательств тому не найдено.

Первые известные книги того времени — Новгородский кодекс и Остромирово евангелие. Надписи делаются на монетах, деревянных пломбах-цилиндрах, стенах церквей, но гораздо более известны нам берестяные грамоты Новгорода, давшие бесценный филологический материал.

Примеры текстов

Церковные и светские книги и рукописи на старославянском языке писались четким и нормативным шрифтом, известным как устав. Уже к XIV-XV вв. формируется полуустав, лучше всего известный по летописям и ставший образцом для первых типографских шрифтов. Также формируется и скоропись, нашедшая место в канцелярских документах и частной переписке.

Алфавитные реформы

В XVIII в. произошли радикальные перемены: Петр Первый создал так называемую гражданскую азбуку для печатания светских книг, оставив прежнее начертание кириллицы для церковного обихода. Новый вариант азбуки внешне стал явно ближе к латинице. Впервые в истории вводится разделение букв на строчные и прописные. Последние изменения в русской кириллице произошли в XX столетии. Реформа 1918 года упростила правописание и сделала 4 символа достоянием истории.

Современный статус

Таким образом, мы видим отличие в судьбе двух славянских азбук. Глаголица вышла из употребления и остается лишь культурным наследием. Кириллица укрепила свои позиции, но в ряде балканских стран используется параллельно с латиницей и в известной мере вытесняется ею.

Однако русская латиница тоже существует. Такой проект разрабатывался в первые годы советской власти, но не воплотился в жизнь. Компьютеризация и массовое распространение мобильной связи породило транслит — русские слова, записанный латинскими буквами. Впрочем, явление имеет место все реже — современные смартфоны полностью адаптированы под кириллические шрифты.

[править] Таблица

(В графе «изображение» приведены буквы «круглой глаголицы».)

символ изобра-
жение
название числовое значение примечание
Аз 1
Буки 2
Веди 3
Глаголи 4
Добро 5
Есть 6
Живете 7
Зело 8
Земля 9
Ⰺ, Ⰹ , Иже (I) 10 Какая из этих букв как называется и как они соответствуют кириллическим И и I, у исследователей единого мнения нет.
И (Иже) 20
Гѥрв 30
Како 40
Люди 50
Мыслете 60
Наш 70
Он 80
Покой 90
Рцы 100
Слово 200
Твердо 300
Ик
Ук 400
Ферт 500
Хер 600
От 700
Пѣ (Пе) 800 Гипотетическая буква, вид которой неизвестен.
Цы 900
Червь 1000
Ша
Шта 800
Ер
ⰟⰊ Еры
Ерь
Ять
Ёж Гипотетическая буква (со значением йотированного Е или О), вошедшая в состав лигатуры — большого йотированного юса.
(Хлъмъ?) «Паукообразный» знак для звука . Некоторые исследователи считают, что он входил в первоначальную глаголицу как отдельная буква.
Ю
юс малый
юс малый йотированный
юс большой
юс большой йотированный
Фита

Письменности мира

История • Глиф • Графема • Дешифровка • Палеография • Список языков по системам письма • Создатели

 

Консонантное письмо

Арамейское • Арабское • Джави • Древнеливийское • Еврейское • Набатейское • Пахлави • Самаритянское • Сирийское • Согдийское • Угаритское • Финикийское • Южноаравийское

 

Абугиды /Индийское письмо

Балийское • Батак • Бенгальское • Бирманское • Брахми • Бухидское • Варанг-кшити • Восточное нагари • Грантха • Гуджарати • Гупта • Гурмукхи • Деванагари • Кадамба • Кайтхи • Калинга • Каннада • Кхмерское • Ланна • Лаосское • Лепча • Лимбу • Лонтара • Малаялам • Манипури • Митхилакшар • Моди • Мон • Монгольское • Нагари • Непальское • Ория • Паллава • Ранджана • Реджангское • Саураштра • Сиддхаматрика • Сингальское • Соёмбо • Суданское • Тагальское • Тагбанва • Такри • Тамильское • Телугу • Тайское • Тибетское • Тохарское • Хануноо • Хуннское • Шарада • Яванское

 

Абугиды /
Другие

Скоропись Бойда • Канадское слоговое • Кхароштхи • Мероитское • Скоропись Питмана • Письмо Полларда • Соранг Сомпенг • Тана • Скоропись Томаса • Эфиопское

 

Линейные алфавиты

Авестийский • Агванский • Армянский • Басса • Бютхакукия • Вагиндра • Венгерские руны • Глаголица • Готский • Скоропись Грегга • Греко-иберский • Греческий • Грузинский • Гьирокастро • Дезеретский • Древнепермский • Древнетюркский • Кириллица • Коптский • Латиница • Мандейский • Малоазийские • Международный фонетический • Маньчжурский • Нко • Обэри-Окаимэ • Огамический • Ол-чики • Руны • Северноэтрусские • Старонубийский • Сомалийский • Старомонгольский • Древнеливийский (Тифинаг) • Фрейзера • Эльбасанский • Этрусский • Хангыль

 

Нелинейные алфавиты

Шрифт Брайля • Азбука Морзе • Шрифт Муна • Оптический телеграф • Семафорная азбука • Международный свод сигналов • Тюремная азбука

 

Идео- и пиктограммы

Астекские • Дунба • Месоамериканские • Микмак • Миштекские • Нсибиди • Токапу

 

Логографическое
письмо

Китайское: Традиционное • Упрощённое • Тьы-ном • Кандзи • ХанчаПроизводные от китайского: Киданьское • Чжуанское • ЧжурчжэньскоеЛого-силлабическое: Анатолийское • И • Клинопись • Майя • ТангутскоеЛого-консонантное: Египетское письмо (иероглифика, иератика, демотика)

 

Слоговое письмо

Афака • Ваи • Геба • Древнеперсидское • И • Катакана • Кикакуи • Кипрское • Кпелле • Линейное письмо Б • Манъёгана • Нюй-шу • Хирагана • Чероки • Югтун

 

Переходные слого-алфавитные

Палеоиспанское • Чжуинь

 

Узелковые системы

Кипу • Узелковое письмо в Китае

 

Нерасшифрованные

Библское • Винча • Древнеханаанейское • Иссыкское • Кипро-минойское • Критские иероглифы • Линейное письмо А • Миштекское • Долины Инда • Цзяху • Полей погребальных урн • Протоэламское • Ронго-ронго • Рукопись Войнича • Протосинайское • Табличка из Диспилио • Фестский диск • Эламское линейное

 

Вымышленные
и мнимые

Дохристианская письменность у славян • Кирт • Сарати • Тенгвар

 

См. также

Мнемоника • Стенография • Носители: Бумага • Глиняные таблички • Папирус • Пергамент (Палимпсест)

Последние статьи

  •   Непрощенные обиды звезды «Кабачка «13 стульев»: Почему Ёла Санько молчала о своем муже, Яне Арлазорове сегодня, 09:05
  •   Почему картина «Положение во гроб» стала единственной работой Караваджо, которой восхищались критики и церковь 25.09.2020, 21:05
  •   Как в 1920-х русские летали на ярмарку, или Каким был Аэрофлот, когда он ещё был Добролетом 25.09.2020, 18:21
  •   Какие тайны хранит самая модная достопримечательность эпохи Просвещения: Безумное творения гения архитектуры Дезерт де Рец 25.09.2020, 15:49
  •   Как мальчик из бедной семьи стал гордостью Российской империи: Скульптор Марк Антокольский 25.09.2020, 14:45
  • +1   Главная женщина в жизни ловеласа и кутилы Леонида Маркова: Непростая судьба талантливого артиста 25.09.2020, 13:37
  •   10 любимых книг голливудских звёзд, которые они рекомендуют прочесть своим поклонникам 25.09.2020, 11:43
  •   Почему актриса Валентина Титова осталась в тени гениев и так и не обрела личное счастье 25.09.2020, 10:22
  •   От «Уроков французского» до тети Аси: Как роль в рекламном ролике сломала актерскую судьбу Татьяны Ташковой 25.09.2020, 08:45
  •   Почему на протяжении всей истории мужчины объедают женщин и чем это грозит 24.09.2020, 23:19

Все статьи

Литература о происхождении и связях глаголицы

Неизвестные боспорские знаки, греческое очковое письмо — возможные источники глаголицы.
Связь глаголицы с закавказскими курсивными азбуками.

Отечественные, болгарские и югославские исследования о происхождении глаголицы

  • Беляев Д. Ф. История алфавита и новое мнение о происхождении глаголицы. Казань, 1885.
  • Гранстрем Е. Э. К вопросу о происхождении глаголической азбуки. «Труды отдела древнерусской литературы», IX. М. — Л., 1953.
  • Гранстрем Е. Э. О происхождении глаголической азбуки. «Труды отдели древнерусской литературы», XI. М. — Л., 1955.
  • Константинов Н. А. Черноморские загадочные знаки и глаголица.
    «Ученые записки Ленинградского университета» (серия филологических наук), вып. 23. Л., 1957.
  • Кульбакин С. М. Можно ли считать доказанной греческую основу глаголицы? «Сборник русского археологического об-ва». Белград, 1927.
  • Леонид. О родите и происхождении глаголицы. СПб., 1891.
  • Фортунатов Ф. Ф. О происхождении глаголицы. «Известия Академии наук». СПб., 1913, вып. XVIII, кн. 4.
  • Шангин М. А. Первая известная греческая азбука очкового письма и глаголический алфавит. «Историю-марксист», 1940, № 2.
  • Шафарик П. И. О происхождении и родине глаголитизма.
    «Чтения общества истории «древностей российских». М., 1860 (перевод с пражского издания 1857 г.).
  • Шкорпил В. В. Боспорские надписи. «Записки одесского об-ва истории», XXI. Одесса, 1898.
  • Шкорпил В. В. Отчет о раскопках в г. Керчи и его окрестностях 1903 г. «Известия археологической комиссии», 1905, вып. 17.
  • Шкорлил В. В. Заметки о рельефе на памятнике с надписью «Евпатерия». «Известия археологической комиссии», СПб., 1910, вып. 37.
  • Шкорпил В. В. Боспорские надписи, найденные, в 1910 г. Там же, 1911, вып. 40.
  • Ягич И. В. Глаголическое письмо и Графика у славян. «Энциклопедия славянской филологии», вып. 3. СПб., 1911.

Зарубежные исследования по происхождению глаголической азбуки

Пока представлены немецкоязычные и чешскоязычные работы.

  • Abicht R. 1die AhnlichkeR des glagolitischen mil dem grusinischen Alphabet Zufall? Leipzig, 1895.
  • Dobrovskiy J. Glagolitica. Prag, 1945.
  • Hanusz J. Zur Glagolica-Frage. «Slawische Bibliothek». Wien, 1858, II.
  • Leskien A. Zur glagolitischen Schrift. «Archiv fur slavische Philologie». Berlin, 1905, t. XXVII.
  • Taylor I. Uber den Ursprung des glagolitischen Alphabets. «Archiv fur slavische Philologie», Berlin, 1881, t. V.
  • Vajs J. Rukovet hlaholske palaeographie. Praha, 1932.
  • Vоndrak W. Zur Fnage nach der Herkunft des glagolitischen Alphabets. «Archiv fur slawische Philologie», Berlin, t. XVIII — XIX.
  • Wessa1y G. Glagolitisch-latenische Studien. «Studien zur Palaeographie und Papyruskunde», Leipzig, 1913, H. XIII.

Главная >
Лингвистика >
Письменности

Письмо Кирилла и Мефодия:

Глаголица |
Кириллица и ее потомки |
Славянские кириллицы |
Советские кириллицы |
Перспективы кириллицы |
Книги о славянской палеографии

О славянах:
Славянские языки |
Всеславянский язык |

Праславянский язык |
Родина праславян |

Древние славяне и их соседи |
Феномен казаков

Полезные страницы:
Археология |
История Средних веков |

Россия |
Европа

На правах рекламы (см.
условия):

Алфавитный перечень страниц:
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е (Ё) |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
Н |
О |
П |
Р |
С |
Т |
У |
Ф |
Х |
Ц |
Ч |
Ш |
Щ |
Э |
Ю |
Я |
0-9 |
A-Z (англ.)

Ключевые слова для поиска сведений по глаголической азбуке:

На русском языке: происхождение глаголицы, глаголические тексты Моравии, старинная хорватская глаголица,
первая старославянская письменность, древние церковнославянские азбуки, влияние глаголицы на кириллицу;

На английском языке: cyrillic alphabet, glagolic ABC, Ancient Slavic letters, Old Slavonic abecedary.

«Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005.

Пишите письма
().

Страница обновлена 17.01.2020

Глаголица – азбука для Евангелия

Хазарская теория происхождения начертания глаголицы имеет право на существование, ведь ученые, сравнивая глаголицу с письменами, которые существовали в это время на Балканах, схожести с ними не находят.

Единственное, в чём они сходятся, это в том, что глаголица — искусственный алфавит, созданный, чтобы донести до народов христианство. Недаром она начинается с буквы, так напоминающей распятие и основана на символах христианства — круге, кресте и треугольнике.

Расцветом литературы на глаголице считается XV век, когда на ней стали печатать книги, и глаголица распространилась по Хорватии, Далмации и Венеции. А епископ Симон Кожичич даже создал в городе Риеке типографию, где печатались книги для всей Хорватии; впрочем, часто наряду с глаголицей текст книги дублировался на латыни и на кириллице.

2.4.5. Сопоставительная таблица глаголической и кириллической азбук

Ключевые слова: палеославистика, ревнерусский язык, славянская азбука, глаголица, кириллица, источники глаголицы, источники кириллицы, славянские буквы, соотношение азбук

Кириллица Глаголица
Буквы кириллицы Название букв Числовое значение

Название букв

Все буквы, подобно греческим, имели название, однако эти названия не были слепо перенесены из греческого, были собственно славянскими.

В. Георгиев полагал, что названия букв в алфавите – это остатки азбучной молитвы, которая не дошла до нас. Ее автор (может быть, это был К. Охридский) взял первые слова молитвы, составил из них цепочку слов, которые облегчали его ученикам выучивание славянской азбуки. Предполагается также, что эти слова, расположенные в определенной последовательности, имели смысл текста. Но их формы при переписывании изменялись, и смысл цепочки слов утрачивался.

Названия букв Возможная реконструкция текста

Количество букв

Кириллица имеет 43 буквы, а глаголица  – 40 букв. В глаголице не было букв , но была буква.

Предполагается, что первоначальная славянская азбука – глаголица – имела в IX  – начале X вв. другой состав, в ней было 38 знаков, о чем свидетельствует черноризец Храбр (для сравнения: греческий алфавит, легший в основу славянской системы письма, состоял всего лишь из 24 букв). Вероятно, не было и, может быть, воспринималась не как особая буква, а как сочетание двух букв. Доказательством этому является тот факт, что йотованных гласных нет в древнейших рукописях.

Таким образом, первоначально в кириллице было 38 букв, а в глаголице 38 (39, если считать ).

Очертания букв

Форма букв кириллицы и глаголицы, имевших различные источники, принципиально различалась.

  • В кириллице форма букв была простой, геометрически четкой и удобной для письма;
  • Форма букв глаголицы была чрезвычайно сложной и замысловатой, со множеством петель и завитков.

В связи с графической близостью кириллицы к византийскому уставу, а глаголицы – к греческому минускульному письму особое значение приобретает вопрос о степени самостоятельности славянских азбук

Числовое значение букв

Подобно буквам греческого алфавита, буквы кириллицы и глаголицы имели, кроме звукового, еще и числовое значение.

В кириллице числовое значение имели только буквы, заимствованные из греческого алфавита, причем за этими 24 буквами было закреплено то самое числовое значение, какое они имели в греческой цифровой системе. Исключение составляют следующие кириллические буквы, для которых в греческом письме использовались буквы, давно утратившие свое звуковое значение (поэтому в кириллическом алфавите для этого были использованы вновь обретенные буквы):

В случае употребления буквы для обозначения числа над ней ставилось титло, а по бокам — точки:

В глаголице каждая буква без пропусков от до имела свое числовое значение.

Надстрочные знаки (диакритики)

В старославянской письменоости широко использовались надстрочные, или диакритические знаки (диакритики):

  1. Знак, называваемый титло, ставился над буквами строки для того, чтобы обозначить:
  • число:

указание на сокращенное написание слова; при этом иногда под титлом вписывалась одна из пропущенных букв (обычно обозначающая согласный):

Для обозначения пропуска букв и ипользовались так называемые паерки:

Существовали специальные надстрочные значки для обозначения мягкости согласных:

Примечания[править]

  1. «До конца XVIII века господствовало странное, но широко распространенное мнение, что глаголическое письмо, бывшее в употреблении в Далмации и Истрии с прилегающими островами и в приморской Хорватии, вместе с переводом священного писания, обязано своим существованием знаменитому отцу церкви св. Иерониму. Зная о нем как авторе латинской «Вульгаты», считая его же как уроженца Далмации славянином, в частности хорватом, домашняя славянская интеллигенция Далмации стала очень рано присваивать ему изобретение глаголицы, быть может, нарочно, с тем умысловм, чтобы успешнее отстаивать и письмо, и богослужение славянское от преследований и запретов со стороны римской иерархии, прикрывая авторитетным именем знаменитого латинского отца церкви свой от греков Кирилла и Мефодия унаследованный обряд. Кем впервые пущено в ход это ни на чем не основанное ученое предание об авторстве св. Иеронима по части глаголического письма и перевода св. писания, мы не знаем, но в 1248 году оно дошло уже до сведения папы Иннокентия IV. <…> Много столетий продолжалась эта вера в Иеронима как изобретателя глаголического письма, не только дома, т. е. в Далмации и Хорватии, не только в Риме, через проживавших там славян… но также и на западе. В Чехию предание занесено в XIV столетии хорватскими монахами-глаголитами, которым поверил даже император Карл IV» (Ягич 1911, стр. 51—52). Эта версия иногда всплывает и в наши дни.
  2. Цитата из Сплитского собора 1059 года — Фома Сплитский. История архиепископов Салоны и Сплита. М.: Индрик, 1997. С. 48

Происхождение славянской письменности

Как и у других народов, письменная история славян оказалась тесно связана со становлением государственности и принятием новой религии. Священные книги, молитвы, бюрократический аппарат и своды законов не могли более существовать в рамках устной традиции — возникла необходимость фиксировать информацию письменно.

Причины создания

История обеих древних азбук начинается в IX веке. После славянского нашествия на Балканы, которое лихорадило эту землю несколько веков, наступил период спокойствия. Византия вернула себе утраченные позиции, а вчерашние соперники постепенно втягивались в ее орбиту и стали усваивать более высокую культуру, а вместе с ней и новую веру – христианство греческого обряда.

Поэтому сразу встал вопрос перевода молитв и священного Писания. В то время славянские наречия еще не различались сильно, поэтому общепонятная литературная норма была успешно создана. Она возникла на основе болгаро-македонских диалектов и известна нам как старославянский язык.

История появления и развития

В IX столетии молодые славянские государственные образования уже активно взаимодействовали со своими соседями. Экономические, политические и торговые связи привели к усвоению ими христианства в качестве новой религии. Однако не везде это проходило гладко.

Принятие католического обряда и подчинение церковной иерархии Рима в княжестве Великая Моравия грозило молодому государству поглощением со стороны могущественной Франкской империи.

Моравский князь Ростислав решил создать не зависящую от папской курии местную церковь с богослужением на славянском языке. Такой шаг должен был послужить укреплению единства страны и ее независимости. Правитель заручился поддержкой византийского императора и пригласил греческих ученых и книжников для миссионерской деятельности. Так появилась глаголица — древнейшая система письма у славян. Ее разработал просветитель Кирилл со своими учениками. Был создан обширный письменный материал для церковного обихода и совершения служб. В нем отразились черты уже зарождавшегося древнечешского языка.

Однако спустя недолгое время западнославянские земли оказались в сфере немецкого влияния, а католический обряд здесь утвердился окончательно. Но на Балканах позиции глаголицы оказались сильнее даже при гораздо большей близости Рима и латинской культуры.

Приняв католицизм, Хорватия вплоть до XIX-XX веков сохранила местную самобытную традицию церковной службы, где использовался старославянский язык и священные тексты, написанные древней азбукой. В ее честь этот обряд назван глаголическим.

В Болгарии, всегда бывшей в орбите византийского влияния, положение складывалось иначе. Имело место сильное влияние греческого языка и культуры, а глаголица быстро стала восприниматься слишком тяжеловесной и неудобной в написании. Учениками Кирилла в болгарских монастырях была создана настоящая лаборатория по созданию новой книжной культуры.

Возникает кириллица — новое и более лаконичное письмо на базе греческого устава. В историческом плане она получила гораздо больший успех.

Оттуда кириллица начинает распространяться по соседним славянским землям и проникает на Русь. Позднее ее на некоторые время усваивают православные романские народы – румыны и молдаване. Первые рукописи на их языке написаны в XVI в. с использованием местного варианта кириллицы.

Дальнейшая судьба азбуки

Впоследствии южные славяне утратили свою независимость, попав под иноземное иго. Древние письменные традиции начинают приходить в упадок. В отрыве от церковнославянской традиции возникает босанчица или западносербское письмо, а принявшие ислам боснийцы пробуют использовать арабо-персидскую графику.

К XIX веку в Европе уже сформировано этнокультурное противопоставление между «западной» католической латиницей и «восточной» православной кириллицей, получившее и политическую окраску.

В Югославии официальным принимается единый сербохорватский язык, использующий обе системы письма одновременно. Де-факто же позиции кириллицы здесь ослабевают, а с распадом этого государства и приходом эпохи интернета латинский алфавит становится основным в сетевом пространстве и медиа бывших югославских республик, в том числе и в Сербии.

Совсем другая судьба ждала кириллицу в России. После 1917 года она становится основой письменности для десятков неславянских народов и пополняется новыми символами. На нее переходит и Монголия, оказавшаяся в культурной и экономической орбите СССР. Данные процессы были тесно связаны с укреплением позиций русского языка внутри страны и за ее пределами.

Ссылки[править]

  • Глаголица
  • Сравнительная таблица глаголицы и кириллицы
  • Официальная кодовая таблица (PDF)
  • Шрифт для глаголицы — Dilyana
  • Matica hrvatska — Knjige Книги
  • Что есть Глаголица по сути своей

Техническое примечание: Из-за технических ограничений некоторые браузеры не могут показывать спецсимволы, используемые в этой статье. Такие символы могут быть отображены в виде квадратиков, вопросительных знаков или других бессмысленных символов в зависимости от вашего веб-браузера, операционной системы и набора установленных шрифтов. Даже если ваш браузер способен интерпретировать и вы установили шрифт, поддерживающий большой диапазон Юникода, например Code2000, Arial Unicode MS, Lucida Sans Unicode или один из свободных шрифтов Unicode, — вам, возможно, придётся использовать другой браузер, поскольку возможности браузеров в этой области часто различаются.

br:Lizherenneg c’hlagolitek
hsb:Glagolica
hu:Glagolita ábécé
ru-sib:Глаголица

Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Максим Иванов
Наш эксперт
Написано статей
129
Ссылка на основную публикацию
Похожие публикации